Фавикон: Коты-Воители. Союзники.

«Коты-Воители. Союзники.»

Коты-Воители. Союзники.
Коты-Воители. Союзники.

Активные темы на форуме «Коты-Воители. Союзники.»:

Небесная Скала>>
Последнее сообщение от Shiny в :

Говорят, что эта скала ближе всего к небу.

Палатка учеников>>
Последнее сообщение от Shiny в :

Палатка учеников племени Облаков.

Детская племени Облаков>>
Последнее сообщение от Shiny в :

Детская хорошо укреплена и очень уютна. Подстилки устланы мягчайшим мхом.

Быстрый Ветер>>
Последнее сообщение от Shiny в :

Это снова вы? Листик и Cнежок? Опять ушли далеко! Ладно, расскажу вам историю.
  Давно это было. Тогда на территории леса жили древние кланы. Среди них была светлая и красивая кошка. Её звали Быстрый Ветер. Быстрый Ветер была умна и мила, любила заботиться о котятах.

Невеличка>>
Последнее сообщение от Shiny в :

Littlekit/paw/claw

Толковый словарь>>
Последнее сообщение от Shiny в :

Основные понятия
Бродяга (Rogue) – обычно враждебные коты, не имеющие постоянного жилья

Время мурлыкания/Поболтать, побеседовать (Sharing Tongues) – обмен последними сплетнями во время чистки шерсти. Обычно один кот лежит на земле, разговаривает, другой вылизывает его шерсть, слушает.

Добыча (Fresh-kill) – убитая дичь, пойманная для употребления в пищу. Добывается воинами и оруженосцами. Сначала ее получают старейшины, затем королевы, и только потом воины и оруженосцы.

Одиночка (Loner) – кот, который живет в одном месте самостоятельно и не охраняет свою территорию

Оставить грязь (Making Dirt) – сходить в туалет

Охотничий патруль (Hunting Patrol) – группа котов, патрулирующих свою территорию с целью найти пищу для всего племени

Падаль – (Crowfood or crow food) – мертвая дичь, которая начала гнить. Может использоваться также как оскорбление.

Серебряный Пояс (Silverpelt) – широкая полоса звезд на небе. Эти звезды непосредственно и есть Звездное племя.
 

Совет (Gathering) – проходящие в полнолуние заседания котов в специальных зонах. Если в это время нарушается установленное законом перемирие, Звездное племя посылает знак, показывающий их гнев, в виде облаков, закрывающих полную луну.

Понятия, связанные со временем
Сезон Юных Листьев (Newleaf) – сезон весны
Сезон Зеленых Листьев (Greenleaf) – сезон лета
Сезон Голых Деревьев (Leaf-bare) – сезон зимы
Листопад (Leaf-fall) – сезон осени

Луна (Moon) – время между одним полнолунием и другим, составляет 28 дней

Когда луна достигнет верхушки неба (Moonhigh) – время в ночи, когда луна достигает своей верхней точки

Половина луны (Half-Moon) – около 2-х недели, полмесяца

Четверть луны (Quarter-Moon) – примерно 1 неделя Полдень (Sunhigh) – время в течение дня, когда солнце достигает наивысшей точки
 

Сезон (Season) – одна четвертая часть кошачьего года

Понятия, связанные с мерой длины
Лисий хвост (Fox-length) – примерно длина лисьего хвоста, около 90 см

Шаг котенка (Kittenstep) – около 2 см Хвост (Tail-length) – примерно длина хвоста кота, около 30 см
 

Кроличий прыжок (Rabbit hop) – примерно 1 м и 30 см

Мышиный хвостик (Mouse-tail) – 2, 5 см Мышь (Mouse-length) – 6-7 см
 

Лапа кота (Pawprint) – примерно длина кошачьей лапы, приблизительно 15 см

Шаг кота (Pawstep) – примерно длина шага кота, чуть меньше 9 см

Оскорбления и восклицания
Падаль (Crowfood) – (грубое) оскорбление, сравнивающее кого-то со сгнившей дичью

Лисий помет (Foxdung) – (грубое) оскорбление, сравнивающее кого-то с лисьими фекалиями. Так же может использоваться в качестве восклицания, выражающее гнев, раздражение и т.д.

Скорее ежи полетят (Hedgehogs will fly) – восклицание, выражающее сомнение в том, что какое-то событие произойдет.

Ты дерешься как домашняя киска (You fight like a kittypet!) - выражение, используемое для высмеивания чьего-то «умения» драться

Мышеголовый (Mouse-brain) – (дружественное/жесткое) оскорбление. Тяжесть оскорбления всегда определяется по тону говорящего

Мышиный помет (Mousedung) – (сравнительно жесткое) оскорбление. Сравнивает кого-то с мышиными фекалиями. Также может использоваться в качестве восклицания, выражающее различные эмоции. Что-то похожее на то, когда мы говорим «Черт!»

Сердце как у лисы (Fox-hearted) – оскорбление для кого-то злого, бессердечного

Пчелы в голове завелись (Bees in your brain) – выражение, обозначающее, что кто-то что-то напутал или говорит ерунду

Я не дам за это и мышиного хвостика (I don't give a mousetail) – восклицание, означающее, что кот не заботится. Другой вариант означает, что кто-то готов сделать что-то не за вознаграждение

Великое Звездное племя (Great StarClan) – восклицание, используемое для обозначения крайнего удивления или гнева. Подобно Боже мой!

Глупый/ленивый комок шерсти (Stupid/lazy furball) – оскорбление, то же самое что «тупой».

Место проживания
Лагерь (Camp) – место, которое коты сделали своим домом

Пещера, палатка предводителя (Leader's Den) – пещера в лагере, принадлежащая предводителю

Пещера целителя (Medicine Cat's Den) – пещера в лагере, принадлежащая целителю

Воинская палатка (Warriors' Den) – пещера в лагере, где живут воины племени

Палатка оруженосцев (Apprentices' Den) - пещера в лагере, в которой живут оруженосцы племени

Палатка старейшин (Elders' Den) - пещера в лагере, где живут старейшины племени Ясли, детская (Nursery) - пещера в лагере, в которой живут королевы и котята племени
 
Грязное место (Dirtplace) – место, недалеко от лагеря, где коты ходят в туалет

Куча добычи (Fresh-kill pile) – место, обычно в центре лагеря, куда воины складывают добычу, пойманную во время охоты, она доступна для всех котов племени

Звания племен
Котенок (Kit) - котенок моложе шести лун

Оруженосец, ученик (Apprentice) - кот возрастом как минимум 6 лун и обучающийся искусству воина. Оруженосец обязан ухаживать за старейшинами, приносить им еду, а также кормящим королевам.

Наставник (Mentor) - взрослый (как правило, опытный) кот, который в настоящее время обучает оруженосца. Целители могут также обучать учеников, чтобы те им помогали, и в конечном итоге, сменили их.

Воин (Warrior) – взрослый (зрелый) кот, который прошел воинское обучение. Кошка считается воительницей, когда она не имеет котят.

Королева (Queen) – кошка, которая заботится о котятах или вынашивает их

Старейшина (Elder) - пожилой кот, который не может охотиться или воевать. Старейшины являются уважаемой и почитаемой частью своего племени за все, что они сделали для процветания племени

Целитель (Medicine Cat) - кот, который лечит травмы, знает травы, листья и природные лекарства, а иногда и получает специальные знаки или пророчества из Звездного племени.

Глашатай (Deputy) - воин, которого предводитель выбирает после смерти предыдущего глашатая. Он должен стать следующим предводителем после того, как умрет нынешний. Кот должен подготовить, по крайней мере, одного ученика, прежде чем стать глашатаем. Глашатаи отвечают за различные задачи племени, такие как распределение воинов для охоты и патрулирования.

Предводитель (Leader) - кот, который контролирует все племя. Он самое важное звено в племени. Звездное племя дает им девять жизней для того, чтобы предводители всегда были первыми в любом бою, и у них было дополнительное время для служения и руководства племенем